Häufig gestellte Fragen

Häufig gestellte Fragen Fragen

Übersetzungen sind billig im Vergleich zu ihren kulturell sensiblen Qualitätssicherungskosten

Wie viel kostet eine Seitenübersetzung?

Die Kosten für eine Seitenübersetzung hängen hauptsächlich von der Sprache ab. Einige Sprachpaare sind teurer als andere.

Zum Beispiel kosten komplexe Sprachen wie Norwegisch mehr als einfachere Sprachen wie Spanisch. Im Allgemeinen kostet eine durchschnittliche übersetzte Seite mit 250 Wörtern etwa 25 bis 75 US-Dollar.

Wie viel muss ich für einen Übersetzer bezahlen?

Ein Übersetzer wird in der Regel pro Wort oder Stunde bezahlt. Der durchschnittliche Stundensatz für professionelle Übersetzer liegt bei etwa 70 US-Dollar.

Ist es schwierig, eine Website zu übersetzen?

Die Übersetzung einer Website von einer Sprache in eine andere erfordert ein tiefes Verständnis der Grammatik, Struktur und kulturellen Nuancen der Ausgangs- und Zielsprache.

Eine Kombination aus maschineller, menschlicher und AI-Übersetzung ist der beste Weg, um eine vollständig übersetzte Website zu erstellen, die die Botschaft IHRER Marke bewahrt und bei der Zielgruppe ankommt!

Was ist Translation Memory?

Translation Memory (TM) ist eine Datenbank, in der die Sätze und Absätze eines übersetzten Textes gespeichert werden.

Alle Einträge enthalten den Ausgangstext (Originalsprache) und die Zielsprache (übersetzt) in Form von Satzpaaren.

Verwendung unseres proprietären Browser-Display-Übersetzers - es ist automatisch, kostenlos für Pro-Benutzer und schnell
Verwendung eines Server-Rewrite-Übersetzers - SIE sind für die Verwaltung der CDN-Server verantwortlich, die Ihr Team zum Speichern IHRER Informationen verwenden muss

Wie viel kostet eine 1000-Wörter-Übersetzung?

Verwendung eines Server-Rewrite-Übersetzers - eine Übersetzung mit 1000 Wörtern kostet rund 100 US-Dollar, aber diese Rate beinhaltet keine Korrektur- oder Nachbearbeitungs- oder Speicherkosten oder Bearbeitungskosten.


1. Wie synchronisieren Sie Übersetzungen von Last-Minute-Änderungen?

Verwendung unseres proprietären Browser-Display-Übersetzers - es ist automatisch. Jede Webseite wird übersetzt und jedes Mal geliefert, wenn auf sie zugegriffen wird.
Verwendung eines Server-Rewrite-Übersetzers - Ihr Team muss den gesamten Abschnitt erneut für Übersetzungen einreichen, verifizieren und die Übersetzung SORGFÄLTIG in diesen Abschnitt der übersetzten Webseite einfügen.

2. Wie bringen Sie sprachspezifische Kunden mit sprachspezifischem Support zusammen?

Verwendung unseres proprietären Browser-Display-Übersetzers - es ist automatisch, kostenlos für PRO-Nutzer und wird ohne ZUSÄTZLICHE KOSTEN angeboten.
Verwendung eines Server-Rewrite-Übersetzers - Sie sind auf sich allein gestellt ein separates Problem, das ein eigenes Team benötigt

3. Wie stellen Sie jedem Kunden KULTURELL SENSIBLE / NAHTLOSE mehrsprachige Tools zur Verfügung?

Verwendung unseres proprietären Browser-Display-Übersetzers - es ist automatisch, kostenlos für Pro-Benutzer und schnell! Wir integrieren automatische Qualitätssicherung (QS) und Ai-gesteuerte Post-Editing-Prozesse, um die Qualität des übersetzten Textes zu gewährleisten.
Verwendung eines Server-Rewrite-Übersetzers - ob Sie diese Parocess auslagern oder nicht - Ihr Team muss die Übersetzung SORGFÄLTIG in diesen Abschnitt dieser übersetzten Webseite einfügen.
Konzentrieren Sie sich darauf, "Ihr Internetgeschäft zu führen"?
--- oder ---
Konzentrieren Sie sich auf "die Verwaltung Ihres Sprachliefergeschäfts"?
Möchten Sie ein Team leiten, das sich mit Übersetzungen beschäftigt?
- mit - durchschnittlich - einem Mitarbeiter pro Sprache

oder möchten Sie
- ohne langfristige Verpflichtungen -
Übersetzungslösungen-as-a-Service

1. Sie MÜSSEN Übersetzungen von Last-Minute-Änderungen synchronisieren!
2. Sie MÜSSEN sprachspezifische Kunden mit sprachspezifischem Support abgleichen!
3. Sie MÜSSEN jedem Kunden KULTURELL SENSIBLE / NAHTLOSE mehrsprachige Tools zur Verfügung stellen!
4. Sie MÜSSEN eine Website bereitstellen, auf der JEDER Kunde glaubt, dass sie IN SEINER SPRACHE geschrieben ist!

Wir sind ein browser-display übersetzersystem.

Wenn eine Anfrage für eine Webseite gestellt wird, sendet Ihre Website eine Kopie dieser einen und einzigen Seite an den Besucher und diese Kopie wird vom Browser geladen. Sobald alle Protokolle erfüllt sind, zeigt der Browser Ihre Webseite an.

Der Prozess läuft wie folgt ab:

1. Der Browser kommuniziert hin und her mit Ihrer Website, bis er eine Anzeigevorlage erstellt hat.
2. Der Browser fügt Ihre Webseiten-Identifikationsnummer zu seiner Master-Liste hinzu und fügt die Anzeigevorlage zu dem zugewiesenen Speicherort in seinem Anzeigepuffer hinzu.
3. Der Browser durchläuft seine Master-Liste und tauscht jedes Element aus dem inaktiven Anzeigepuffer in den aktiven Anzeigebereich (ganz oder teilweise) aus - etwa 10.000 Mal pro Sekunde -, wodurch jedes Element in die sich ständig ändernden aktiven Fenster des Anzeigegeräts (Computer, Tablet, Telefon, Smartwatch) „passt“.

----

Wenn Sie unsere "eine Zeile Code" zu Ihrer Webseite hinzufügen,
- wir machen eine Momentaufnahme des Inhalts
- wir die Inhalte zur Übersetzung an uns zurücksenden und
- wir drücken die Ergebnisse zurück an den zugewiesenen Ort.

----

Es gibt eine - und nur eine - Kopie der Website

- und es befindet sich auf IHREM Server.

Traditionelle Websites sind server-rewrite übersetzersysteme.

Wenn eine Anforderung für eine übersetzte Seite gestellt wird, enthält die Website interne Einstellungen, um diese (separate) Webseite zu versenden.

Jede Webseite wird VOR DEM Start der Website übersetzt und jede Sprachkopie wird auf der Website gespeichert - oft einzigartig strukturiert, um Versionsnummern mit der ursprünglichen Webseite zu erhalten.

Die meisten Übersetzungen werden vertraglich vergeben. Es liegt jedoch an den Mitarbeitern der Website, jede übersetzte Seite zu speichern und zu pflegen und die aktuellste Version dieser übersetzten Version zu liefern.

Anschluss

Fügen Sie diese EINE CODEZEILE INNERHALB VON < head> </head> hinzu, die Sie mit uns verknüpfen möchten
        <head>
        .....
        <script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
        </head>

        

Probeübersetzungen

Codieren Sie Ihre Website, um Testübersetzungen NUR für Ihre IP-Adresse anzuzeigen
        <?php
           if ( $_SERVER['REMOTE_ADDR'] == '<< YOUR IP >>' )
              echo <<< HTML
                 <script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
              HTML;
        ?> 

        

Echte Übersetzungen

        Kontaktieren Sie uns, wenn Sie bereit sind 

        

Nicht übersetzen

Wenn Sie nicht möchten, dass eine Phrase ( oder Seite ) übersetzt wird, umgeben Sie diesen Text mit:
       <!-- NOtr -->  .... <!-- NOtrEND -->

       
Diese Abschnitte werden nicht an uns - oder unsere Lieferanten - gesendet; Ihre Daten sind IMMER SICHER

Flaggenplatzierung anpassen

Wir platzieren Flaggen ( die Fähigkeit IHRER Benutzer, IHRE Webseite in IHRER Sprache zu sehen) rechts auf der ERSTEN SEITE
Um die Position der Flaggen anzupassen, verschieben Sie die Flaggen an eine beliebige Stelle und klicken Sie auf "↩", um die Richtung zu ändern

JQuery bearbeitungen erforderlich

Hinzufügen nicht-Display-Tags

 <!-- This HTML snippet gets translated
         to the currect language -->
   <div id="hello" style="display: none;">
      Hello World
   </div>





             

// transfers the translated information
       let data = $("#hello").html()


             

Übersetzte Nicht-HTML-Inhalte anzeigen

So zeigen Sie Inhalte an die Sie zur Verfügung stellen - verwende das Attribut translate="ja" innerhalb des entsprechenden Tags

Sonstiges

Mit Google Docs können Sie PDFs, Microsoft Office Docs und andere Anwendungen einbetten, indem Sie sie einfach mit einem Iframe mit ihren Diensten verknüpfen. Es ist benutzerfreundlich, vielseitig und attraktiv. Code auf Ihrer Webseite:
     

<iframe
src="http://docs.google.com/gview?url=http://example.com/pdf.pdf
&embedded=true"
     id="pdf1" translate="yes"
    style="width:600px; height:500px;" frameborder="0">
</iframe>
     
            

Einträge in Ihrem Backoffice:

     
     ID         Language   Source
     pdf1       EN         http://example.com/pdf1.pdf
     pdf1       ES-419     http://example.com/pdf2.pdf
     pdf1       FR         http://example.com/pdf3.pdf
     
     

Videos

Code auf Ihrer Webseite:
     
<iframe src="https://vimeo.com/[any-name].mp4"
        id="video1" language="EN" translate="yes">
</iframe">
     
            

Einträge in Ihrem Backoffice:

     
     ID         Language   Source
     video1     EN         https://vimeo.com/name1.mp4
     video1     ES-419     https://vimeo.com/name2.mp4
     video1     FR         https://vimeo.com/name3.mp4
     
     

Bilder

Code auf Ihrer Webseite:
     
<img src="folder/[any-name].[jpg,png,gif,webp]"
       id="img1" language="EN" translate="yes">
     
            

Einträge in Ihrem Backoffice:

     
     ID         Language   Source
     img1       EN         folder/image-name1.jpg
     img1       ES-419     folder/image-name2.png
     img1       FR         folder/image-name3.jpg
     
     
Alt-Übersetzungen Alt Übersetzungen Speichern angetrieben von oneLineToMarket.com AI-Forum Online-Support AI-Generierter Inhalt Fun Website